ビッグラボの活用  children at BIGLABO

おおやアート村 BIG LABO でのすごしかたを、
こどもたちは、よく知っています。
Children know how to enjoy at BIGLABO.


玄関先にて。
フラフープ、連続80回まわすことに成功!!
At the entrance.
He succeeded in turning 80 times!!


玄関には、いろいろ、おもしろいもの、
きれいなものが、かざってあります。
彼がみつけたのは、
木でつくられたカブトムシと、
アンモナイトの化石レプリカ。
At the inside of the entrance.
There are many beautiful or interesting goods.
He found a wood beatle and a replicant of ammonite there.


遊べるギャラリーにて。
 ひとはくキャラバンの展示
 「大屋の石と大地のひみつ」
 展示期間は、10月8日(火)まで
石のなまえがわかるよう、
石には、なふだがついています。
At the gallery.
You can see HITOHAKU CARAVAN's exhibition
"The Secrets of the Stone of Ooya and the Earth"
until October 8th.
Children can read the name of those stones with each nameplate.


こども工作室にて。
電子ピアノで、同級生のともだちとあそぶ。
At Handicraft Room for Children.
They plays the electric piano together.

おなじく、こども工作室にて。
折り紙で、鳥を折っています。
指がちいさいのに、とてもじょうずです!!
At same place.
She is making a bird by ORIGAMI.
Her fingers are small but clever.


展示場にて。
段ボールでつくった、アートハウスは、
かさの骨によって、より立体的で、
ユニークなフォルムとなりました。
In the exhibition hall.
He made art house by cardboard box with umbrella.
The wire of umbrella made the art house unique form.


木造校舎で、ママといっしょに、
糸をえらんで、さをり織りを体験します。
In the SAORI-ORI weaving room.
She chose yarns and tried to weave a cloth with her mother.


今日の木彫のワークショップの講師は、
中尾健二(なかお・けんじ)先生でした。
受講した女の子のひとりは、
ワークショップでつくった
木のキーホルダーを、みせてくれながら、
「たのしかった! まだかえりたくない!」
と元気な声で、言っていました。
Today Kenji NAKAO had workshop of wood carving at BIGLABO.
A girl showed her keyholder of wood carving and said,
"It is fun!! I don't want to go home now!"
with cheerful voice.


おおやアート村 BIG LABO は、
北近畿豊岡自動車道養父インターから、
12.3キロメートルです。
手描きの看板をめじるしに、
おいでください♪
Ooya Art Mura BIGLABO places
12.3km
from Yabu I.C. of KITAKINKI-TOYOOKA road.
Please find out signboard of handpainting!

第20回木彫フォークアートおおや
 2013年9月27日(金)〜10月14日(月)
もうすぐですよ〜

天滝へのハイキングのかえりみち、
若杉高原おおやキャンプ場からのおかえりにも、
どうぞ、ビッグラボへお立ち寄りください♪

養父市
http://www.city.yabu.hyogo.jp/
第20回公募展 木彫フォークアートおおや 審査結果発表
http://www.city.yabu.hyogo.jp/item/9097.htm#ContentPane
若杉高原おおやキャンプ場
http://www.ooya-ski.jp/