藍染めと茜染め WORKSHOP of dyeing

県内(ちょっと遠方)のサークルさまが、
染色体験をたのしむために
BIGLABOへ、来られました。
去年にひきつづき、2度目のワークショップ体験で、
去年は陶芸をされたそうです。
A circle visited BIGLABO for the workshop of dyeing.
They live far from Ooya, even though it is the 2nd time to visit.
They tried pottery last year.

 ♪  ♪  ♪

バンダナを染める予定のかた。
どんな柄がいい?
と、あれこれかんがえて、話しているひとたちの
顔が、いきいきして、ほんとうにたのしそう。
They are going to dye bandana.
How's the pattern goint to be?
They are thinking and talking about their ideas cheerfully.


こちらは、ストール。
藍染めや草木染めの見本をみながら、
思案しておられます。
どんな作品に仕上がるかしら?
と、かんがえて、くふうするのは、
たのしいものです。
She is going to dye neckwear.
She looks at the patterns to get ideas.
How can I do with it?
To devise is fun.


「井戸端会議やん」
と笑っておられます。
井戸端ならぬ、カメ端会議。
染料に浸ける時間をはかっているので、
その場をはなれられないのです。
ギュウギュウにくっついてすわっていると、
きゅうくつなどころか、かえって
たのしい。
思うに、おとなになると、おとな同士、
他人と必要以上にくっつくことが、
少なくなりますよね。
だから、ひととくっつくと、こどもにかえったみたいで、
たのしくなるのではないでしょうか。
They laughed at theirselves because they must look like a view of housewive's gossip.
Housewive's gossip is by a well, they are by a pot of indigo dye.
They cannot leave the pot because it takes 10 minutes for the first dyeing.
Stuffed is not uncomfortable, it is exciting.
Once we have grown up, we hardly be close to other's body.
So I guess to be close to others makes us feel like children.


完成!!
茜染めのストールをまとう!!
He wears madder color!!


こころよく撮影に応じてくださった、
ダンディーなモデルさんにうかがうと、
奥さまへのおみやげだそうで。
でも、本当にオシャレで、よくお似合いでした。
ご夫婦で兼用するのも、よいかと思います!!
He said that it is gift for his wife.
He looks so nice with it.
I suggest he and his wife could share it!


藍染めのハンカチを、アイロンでかわかしています。
輪ゴムをつかって、絞りのもようを出したのが、
鮮やかな花みたいで、綺麗。
Ironning a handkerchief of indigo dyeing,
She tried it with rubber bands and then it got beautiful white circles like flower.


さいごに、記念撮影をしました。
みなさん、それぞれ染めた作品を身に着けて、
チーズ!!
せんせいもいっしょに、チーズ!!
Photo-they wear their works, big smiles!
with 2 teachers.


参加してくださったみなさま、
講師の戸川勝義(とがわ・かつよし)先生、戸川万恵(とがわ・めぐみ)先生、
ありがとうございました!
Thank you for joinning the workshop of dyeing at BIGLABO!
Mr.&Mrs.Togawa, Thank you for having the workshop.


次回の染色のワークショップは、
10月5日(土)6日(日)
に予定されています。
この日以外でも、あらかじめご連絡いただければ、
染色体験をすることも可能ですよ♪
●Workshop of DYEING
October 5th, 6th


お問い合わせは、
おおやアート村「BIG LABO」
 〒667−0315
 兵庫県養父市大屋町加保7
電話 079−669−2449
FAX  079−669−2448
Email biglabo@fureai-net.tv
Inquiry
Ooya Art Mura BIGLABO
call 079−669−2449
FAX 079−669−2448
Email biglabo@fureai-net.tv
ひょうごけん・やぶし・おおやちょう・かぼ 7