週末に、工作のワークショップ「おさかなハウスをつくろう!」が、 ビッグラボの展示場で行われました。 They had a craft workshop [Let's bulid fish-breeding ground] at the exhibition hall of BIGLABO this weekend. おさかなの作りかた。 マーカーで…
雪が降ってから、あわてて、 くちなしの実を収穫しました。 干しています。 After first snow, I hurried to take gardenia fruits. I hope they will dry without problems. おおやアート村BIGLABOの、 2月のワークショップについて、 お知らせします。 We…
昨年、2013年10月29日、 よく晴れた日に、ビッグラボをおとずれて、 アート写真を撮っていたデザイナーさん。 増田哲也(ますだ・てつや)さんというかたでした。 A dress designer Tetsuya MASUDA took photographs at BIGLABO for his dress brand…
おおやアート村BIGLABOでは、 美味しいもの(農産物など)も、 扱っています。 They sell foods and vegetables at BIGLABO. 玄関先では、麦畑自然農場の新鮮・安全な野菜、たまご、 ショップの中では、おなじく麦畑自然農場のハチミツや、 フローラ・いしい…
新年最初のお客さまは、暮れにいらっしゃった、 ミス・フィオンでした。 今日は、さをり織りを体験しに来られました。 The first guest of the year 2014 is Miss. Fion, who visited here last year. Today she trys SAORI-ORI weaving.彼女のステイを受け…
おおやアート村ビッグラボは、 和田山ライオンズクラブ(朝来市)から、 今年さいごのお客さまをお迎えしました。 ミス・フィオン、マレーシアから来た、 明るくて笑顔がとってもかわいい大学生です。 We had Miss. Fion at BIGLABO as a guest, she is the …
おおや作業所の版画カレンダー、2014年版が ビッグラボ内の、アート・ショップFujiyaに入荷しました! 2014 Calendar by Ooya Sagyosyo is released at BIGLABO's shop. 手刷りの版画で仕上げた、ぬくもりのあるカレンダーです。 They made in woodblock…
大屋PANの学校は、今日、 養父(やぶ)市内の福祉施設で演奏します。 大屋PANの学校は、 スティールパンという楽器を演奏するバンドです。 Ooya PAN-no-Gakko will performance in X'mas event in Yabu City today. They play the steelpans. 演奏に行くまえ…
朝、おおやには雪が積もっていました。 それをものともせず、あつまった、有志(勇士)のみなさまが、 桃の木を、ビッグラボに植えました。 It snowed in Ooya Town this morning, but brave people with strong will gathered at BIGLABO and planted peach…
麦畑自然農場のみなさまが、 木造校舎の調理室で、 「麦畑自然農場のまかないランチ会」 をされました。 Mugibatake Sizen Nojo Farm served lunch at BIGLABO in the old school building. 玄米ごはん、だしまき卵、カブステーキに、ポテトサラダ、柿、ゆず…
書道家の前田華汀(まえだ・かてい)先生の、 てんこくのワークショップがありました。 干支(えと)のはんこを、彫ります。 好きな石を選んで、それを専用の篆刻(てんこく)刀で彫ります。 Katei MAEDA/calligrapher had a workshop at BIGLABO. They trie…
中学生は、くつをそろえます。 うつくしいです。 Students in Ooya are all polite. So beautiful line of shoes. 今日は、中学生のための絵画教室が、 BIGLABOで行われました。 We have painting class for juior high school students at BIGLABO. 花びん…
市内の中学生30人ほどが、ビッグラボへ やってきました。 今日は、陶芸教室です。 About 30 students from a junior high school in Yabu City came to BIGLABO. We have pottery class for them today. くつをそろえたり、講師の井上奏(いのうえ・そう)…
染色のワークショップ、染料は、 基本的に、藍染めと草木染めの2種類です。 自然の素材から染料をとる草木染めの場合、 染料は、時期によってさまざまです。 BIGLABO has dyeing course, usually indigo dyeing and botanical dyeing. Botanical dye depend…
さをり織りのベストを、着こなした美人さんが、 アート・ショップFujiyaへご来店になりました。 お願いして、後ろ姿のお写真をいただきました。 A beautiful woman came to BIGLABO to see the Art Shop Fujiya. She was nice in a vest of SAORI-ORI weavin…
おおやアート村 BIG LABO では、 BIGLABO アートすいぞくかん 展 を 2014年3月13日(木)〜9月2日(火) 予定しています。 BIGLABO will held the exhibition [BIGLABO Art Aquarium] March 13th to Septemeber 2nd 2014.その展示で使う、おさかな…
師走九日、みなさまお元気でしょうか。 2014年最初の月、一月のおおやアート村 BIG LABOの スケジュールをお知らせします。 We announce the schedule about workshop at BIGLABO in January 2014. 手づくり、アート、伝統文化、 さまざまなワークショップが…
今年に入ってから、何回か さをり織りのワークショップに 参加してくださっているかたに、 作品を見せていただきました。 This woman has learned SAORI-ORI weaving several times at BIGLABO. She showed me her original bag made with her own hand-weav…
勝純美(かつ・すみ)先生、 今日は個性的な縦糸をはっています。 Sumi KATSU the instructor of the workshop in SAORI-ORI weaving is setting the warp. Today's warp is unique and beautiful. 今日のさをり織りのワークショップは、 予約していたお客さ…
桃の植樹ボランティアさんを募集します!! Would you like to join the project to plant peach trees as volunteers? ♪ ♪ ♪プロジェクト名:桃の花咲く・おおや in 「BIGLABO」 Full blossom of peach tree in Ooya, at BIGLABO〜趣旨〜 おおやは、素敵な…
外から、なんだかにぎやかな声がする…、 近づいてくる…、 と思っていると、 Cheerful voices of children from the outside are getting closer? ピンクの帽子をかぶったこどもたちが、 手をつないで、列になってやってきました! 24 children with pink cap…
週末、いしやきいもをしました。 炭から熾して、石を焼いた、 ほんもののやきいも。 They baked sweet potatoes in the weekend. He made charcoal fire, baked stones, and steamed potatoes. This is orthodox YAKIIMO! 少年野球チームは、練習のあとで、 …
午後のワークショップにむけて、 勝純美(かつ・すみ)先生は、 機に縦糸をかけて、準備しています。 Sumi KATSU prepares the loom to set the warp. The workshop of SAORI-ORI weaving will be in the afternoon. それにしても、勝先生は、いつもおしゃれ…
冬だからこそ美味い! というネギ、 おおやでとれた新鮮で安全な野菜を味わい、 たのしむイベントがおこなわれます。 それも、ただのイベントではなくて、 アート×食×農業 3つが体験できて、 しかもスペイン・カタルーニャ地方の郷土料理とその風味を楽しめ…
展示場にて。 BIGLABOへ遊びに来られた親子が、 工作に挑戦しました。 素材は、針金、毛糸、木の枝、紙。 At the exhibition hall. A mother and children tried craft, they used wire, yarn, twig of tree, paper. ママがつくったのを見ながら、 小学生の…
「なにか、体験できるものはありませんか?」 と、BIGLABOへやって来られたご家族。 ぐるっとなかを見学したときの、 ちいさいお嬢さんの反応をみて、 さをり織りをやってみましょうか、ということに なりました。 "Do you have something to enjoy with art…
たじまわる4号を利用して、BIGLABOへ 来られた団体のお客さまが、 陶芸のワークショップに参加されました。 みなさん、とても楽しんでおられました。 講師は、井上奏(いのうえ・そう)先生です。 A group visited BIGLABO by sightseeing bus TAJIMAWARU N…
アート・ショップFujiyaで販売している、 オーガニックわたは、 手作業で、種をとりのぞいてほぐしています。 が、 とあるひとが、こんな素晴らしい文明の利器を ビッグラボへ持ってきてくださったのでした。 We sell organic cotton and cottonseeds at the…
今月の近藤研秀(こんどう・けんしゅう)先生の 書道ワークショップの2つめは、 古典臨書研究講座「離洛帖」です。 Kenshu KONDO's second workshop in this month is hand-copying classic letter 'RIRAKUJO'. 当時の平安貴族は、どのような紙をつかって、…
今夜、分散ギャラリー養蚕農家にて、 mitatakeのライヴがあります。◆日時: 2013年11月10日(日) 開場 18:00 開演 18:30 ◆場所: 分散ギャラリー養蚕農家 〒667−0315 兵庫県養父市大屋町大杉1074 079−669−0026 ◆料…